
Traduzioni
da madre lingua italiana
Esperienza:
Attivitą decennale di giurista linguista presso la Corte di
giustizia delle Comunitą europee in Lussemburgo
Esperienza pluriennale nella traduzione di film per festival
e di sceneggiature Elaborazione di sottottoli per film
-Dal 1990 attivitą di traduttrica freelance in Germania.
Lingue:
italiano (lingua madre) tedesco, francese, inglese, portoghese
perfettamente
spagnolo,
olandese di ottimo livello.
Ambito delle traduzioni:
tutti i campi giuridici, compresi ambiti specifici quali ad
esempio le questioni doganali, i criteri di qualitą etc. film
e video (anche in campo tecnico) cultura e arti (visive e
dello spettacolo).